Skip to main content

University of Toronto Press

Dryden: The Poetics of Translation

No reviews yet
Product Code: 9781487585297
ISBN13: 9781487585297
Condition: New
$50.39

Dryden: The Poetics of Translation

$50.39
 

Judith Sloman argues that the collections of translation that Dryden produced or contributed to are unified works of literature, not just miscellaneous collections. Through his selection of passages, through his use of language, and through changes and new emphases in the passages he translated Dryden could express his personality and convictions. In this book the author is therefore concerned in part with the connection between personality and art and in part with the political, religious, and literary context in which Dryden worked. Although Fables receives most emphasis, Ovid's Epistles, Miscellany Poems, Sylvae, Examen Peticum, and the Aenesis are also examined in some detail.


Dryden has a re-creative approach to translation, integrating groups of short poems into a whole with epic force. Just as multiplicity and complexity were facts of Dryden's character and situation, they are characteristic of his composite poems, which create a unified and integrated whole out of a multiplicity of parts. Fables is thus not a unique entity in Dryden's canon but the conclusion of a pattern that can be traced through his entire career as translator and poet




Author: Judith Sloman
Publisher: University of Toronto Press
Publication Date: Dec 15, 1985
Number of Pages: 280 pages
Binding: Paperback or Softback
ISBN-10: 1487585292
ISBN-13: 9781487585297
 

Customer Reviews

This product hasn't received any reviews yet. Be the first to review this product!

Faster Shipping

Delivery in 3-8 days

Easy Returns

14 days returns

Discount upto 30%

Monthly discount on books

Outstanding Customer Service

Support 24 hours a day