
Tranzlaty
Farm der Tiere / Hayvan Çiftligi : Tranzlaty Deutsch Türkçe
Product Code:
9781835660973
ISBN13:
9781835660973
Condition:
New
$20.89
Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird "Bu isyanin ne zaman gelecegini bilmiyorum" "Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann" "Hiçbir sey bundan bir hafta sonra olamayacagini söylemiyor" "Oder es könnte in hundert Jahren kommen" "Ya da yüz yil sonra gelebilir" "Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe" "Ayaklarimin altindaki samani gördügüm kadar net görebiliyorum" "Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden" "Er ya da geç adalet yerini bulacak" "Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden" "Gözlerinizi bu hedefe dikin yoldaslar" "Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!" "Hayatinizin geri kalan kisa süresi boyunca bunu hatirlayin!" "Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben" "Ve hepsinden önemlisi, bu mesajimin burada ölmesine izin vermeyin" "Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen" "Bu mesaji sizden sonra gelenlere iletin" "Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen" "O zaman gelecek nesiller mücadeleye devam edecek" "Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat" "Bizim türümüz galip gelene kadar savasacaklar" "Und denkt daran, Kameraden, eure Entschlossenheit darf niemals ins Wanken geraten" "Ve unutmayin yoldaslar, kararliliginiz asla sarsilmamalidir" "Kein Argument darf sich in die Irre führen lassen" "Hiçbir tartisma yoldan çikmaniza izin vermemelidir" "Mensch und Tier haben kein gemeinsames Interesse" "Insan ve hayvanlarin ortak çikari yoktur"
Author: George Orwell |
Publisher: Tranzlaty |
Publication Date: Feb 10, 2024 |
Number of Pages: NA pages |
Language: German |
Binding: Paperback |
ISBN-10: 1835660975 |
ISBN-13: 9781835660973 |

Farm der Tiere / Hayvan Çiftligi : Tranzlaty Deutsch Türkçe
$20.89
Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird "Bu isyanin ne zaman gelecegini bilmiyorum" "Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann" "Hiçbir sey bundan bir hafta sonra olamayacagini söylemiyor" "Oder es könnte in hundert Jahren kommen" "Ya da yüz yil sonra gelebilir" "Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe" "Ayaklarimin altindaki samani gördügüm kadar net görebiliyorum" "Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden" "Er ya da geç adalet yerini bulacak" "Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden" "Gözlerinizi bu hedefe dikin yoldaslar" "Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!" "Hayatinizin geri kalan kisa süresi boyunca bunu hatirlayin!" "Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben" "Ve hepsinden önemlisi, bu mesajimin burada ölmesine izin vermeyin" "Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen" "Bu mesaji sizden sonra gelenlere iletin" "Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen" "O zaman gelecek nesiller mücadeleye devam edecek" "Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat" "Bizim türümüz galip gelene kadar savasacaklar" "Und denkt daran, Kameraden, eure Entschlossenheit darf niemals ins Wanken geraten" "Ve unutmayin yoldaslar, kararliliginiz asla sarsilmamalidir" "Kein Argument darf sich in die Irre führen lassen" "Hiçbir tartisma yoldan çikmaniza izin vermemelidir" "Mensch und Tier haben kein gemeinsames Interesse" "Insan ve hayvanlarin ortak çikari yoktur"
Author: George Orwell |
Publisher: Tranzlaty |
Publication Date: Feb 10, 2024 |
Number of Pages: NA pages |
Language: German |
Binding: Paperback |
ISBN-10: 1835660975 |
ISBN-13: 9781835660973 |