Una de las mayores dificultades en la traducci?n es cuando en el texto aparecen vocablos que hacen referencia a un elemento cultural que se encuentra en la lengua de partida pero es desconocido en la lengua de destino. Esto significa un reto y las personas que editan un texto traducido deben sopesar cu?l es la mejor opci?n para expresar aquello en la lengua de destino. Este libro re?ne tres trabajos en los que se analiza esta cuesti?n desde el punto de vista acad?mico. El primer trabajo muestra c?mo el mundo period?stico ha tratado palabras o expresiones coloquiales dichas por personalidades, del catal?n al castellano y viceversa. El segundo trabajo, de car?cter m?s terminol?gico, ofrece una visi?n sobre los pr?stamos del lenguaje vitivin?cola en catal?n. Y el tercer trabajo, tambi?n de car?cter terminol?gico pero con tintes socioling??sticos a?adidos, es una reflexi?n acerca de la neolog?a surgida en la literatura dist?pica y de ciencia ficci?n y su traducci?n.
Author: Xavier Rull |
Publisher: Publicia |
Publication Date: Jun 02, 2023 |
Number of Pages: 88 pages |
Binding: Paperback or Softback |
ISBN-10: 3639556690 |
ISBN-13: 9783639556698 |