Edizioni Sapienza
Tra traduzioni, rose, jagun?s e angeli
Product Code:
9786207258116
ISBN13:
9786207258116
Condition:
New
$44.13
Tra traduzioni, rose, jagun?s e angeli
$44.13
Questo libro contiene tre articoli che, pur avendo formati diversi, trattano di traduzione. Il primo valuta gli elementi lessicali creativi nelle traduzioni spagnole del romanzo di Jo?o Guimar?es Rosa, Grande Sert?o: Veredas, in particolare le soluzioni trovate dai traduttori per quanto riguarda i termini non dizionari della lingua spagnola, come yagunzo e sert?n, da un punto di vista culturale. Lo studio ? guidato dalle riflessioni teoriche sulla traduzione di Valent?n Garc?a Yebra e dalle teorie linguistiche e traduttive di Antoine Berman e Georges Mounin. A questo articolo contribuiscono anche lo studio condotto dalla professoressa Walnice Nogueira Galv?o, in Le forme del falso, e le testimonianze della stessa Rosa registrate da G?nter Lorenz. La seconda analizza come sono state risolte alcune difficolt? incontrate dai traduttori nel tradurre in spagnolo Grande Sert?o: Veredas (1956) di Jo?o Guimar?es Rosa, per quanto riguarda il diverso stile dell'autore, in particolare l'uso del congiuntivo e la sintassi. La terza presenta una traduzione commentata del racconto El ?ngel di Daniel Mayer.
| Author: Marta Susana Garc? |
| Publisher: Edizioni Sapienza |
| Publication Date: Mar 18, 2024 |
| Number of Pages: 68 pages |
| Binding: Paperback or Softback |
| ISBN-10: 6207258118 |
| ISBN-13: 9786207258116 |