Omniscriptum
Strat?ies de traduction interculturelle dans le sous-titrage
Product Code:
9783841736956
ISBN13:
9783841736956
Condition:
New
$85.39
Strat?ies de traduction interculturelle dans le sous-titrage
$85.39
Avez-vous d?j? pens? que les sous-titres d'une ?mission de t?l?vision ou d'un film ne correspondaient pas au dialogue ? Si vous ?tes comme nous, la r?ponse est oui Pour le traducteur, il y a beaucoup de dimensions et d'aspects culturels ? consid?rer pour faire une traduction r?ussie. Ce livre se penche donc sur quelques-uns de ces aspects, plus pr?cis?ment les strat?gies de la traduction et l'influence de la culture sur la traduction, aussi bien la culture originale du film que la culture du pays de sous-titrage. ? l'int?rieur, nous faisons une ?tude comparative des strat?gies de la traduction interculturelle dans les sous-titres fran?ais, anglais et danois du film Intouchables. Nous voulons analyser les sous-titres du long-m?trage, plus particuli?rement les strat?gies choisies par le traducteur pour r?pondre aux questions auxquelles nous nous int?ressons. En somme, nous d?terminons quelles strat?gies de traduction sont utilis?es par les trois nationalit?s mentionn?es ci-dessous, par exemple si on adapte la culture aux spectateurs ?trangers ou si on reste fid?le ? la culture originale du film et si la culture joue un r?le dans la traduction et les d?cisions du traducteur.
| Author: Collectif |
| Publisher: Omniscriptum |
| Publication Date: Feb 28, 2018 |
| Number of Pages: 136 pages |
| Binding: Paperback or Softback |
| ISBN-10: 3841736955 |
| ISBN-13: 9783841736956 |